• WPDLeague

宏泰论伟大民族复兴四:世界文化走向

Hongtai on the Rejuvenation of the Great Civilization IV: Trend of World Culture

龙凤之魂《中国精神》

如是

宇宙之妙,天人合一,龙族精神,传承祖德。

祥光普照,万物互生,华夏儿女,千载重逢。

炎黄子孙,龙凤呈祥,文武修身,和合大同。

德运乾坤。瀛谦载道,世宇三分,万古长存。

一一道中来

The Soul of Dragon and Phoenix "Chinese Spirit"

The beauty of the universe, the unity of man and nature, the spirit of the dragon family, inherit the ancestral virtue.

The auspicious light shines, all things live on each other, the children of China, reunite in a thousand years.

The descendants of Yan and Huang, the dragon and the phoenix are auspicious, the civil and military self-cultivation, and the unity of harmony.

Virtuous fortune. Yingqian set the way, Shiyu three points, forever.

Come one by one

二零二零年,是一个特殊的年份,在这一年我们经历的不光是全球性的瘟疫灾难,在各个国家和地区,频繁的大范围发生火灾,水灾,蝗灾和旱灾的数据也是触目惊心。在这样的时代大背景之下,我们的肉体和灵魂都遭受到极大的撞击和震撼,此刻,我们必须开始洞悉和反省,我们作为人类本身,有没有完成自己应该完成的使命,责任,义务,有没有去发现目前已有的糟粕与矛盾,然后进行自我扬升,完成自我拯救,从而在危机中新生,成为宇宙和地球升级换代之后的新兴人类?这并非是戏说,也不是谣传,当我们逼退一切心魔,物魔的侵袭,才有可能发现真相,完成蜕变……

2020 is a special year. In this year, we have experienced not only a global pandemic, and disasters. In various countries and regions, the frequent and large-scale fires, floods, locust plagues and droughts are also shocking. Under the setting of this era, our bodies and souls have been greatly impacted and shocked. At this moment, we must begin to understand and reflect on whether we, as human beings, have completed the mission, responsibilities, and obligations that we should complete. Have you discovered the dross and contradictions that have existed so far, then carried out self-ascension, completed self-salvation, and was reborn in the crisis, becoming a new human being after the upgrading of the universe and the earth? This is not a joke, nor is it a rumor. When we push back all the inner demons and the invading demons, it is possible to discover the truth and complete the transformation...

文明进程在自然,历史和人文的推演下,不会因为某个人的退步和我执停下脚步,选择原地踏步就是选择了自我放逐,选择了逃避痛苦就是选择了被时代抛弃,如今我们的地球已经迈进了世纪大关,旧时代的群体思潮和大众行为模式已经到了终结的时间节点,我们必须站在时代的大门奋起向前。

The process of civilization is deduced by nature, history and humanities. It will not stop because of someone’s regression and ego. Choosing to stand still means choosing self-exile. Choosing to escape suffering means choosing to be abandoned by the times. The earth has entered the century mark, and the group thoughts and public behavior patterns of the old age have come to an end. We must stand at the door of the times and move forward.

地球上有五大洲,七大洋,丰裕无比,有着千变万化的体态,她养育着人类,以及人类在上万年之中所创造和延续的成千上万纷繁复杂的文化体系,不论是现存的文化种类,和已然消失在历史的尘埃之中的,一切文化最初的缘起开端,无外乎都是人类本身由精神和灵魂的向上,最后向外发展的体现,因为人类本身有强烈的生存的意念,和在解决纯粹的生存问题之后,探求时间,空间和物质的本能,这种不断向上的本能,使得人在保持着生物本性的前提条件下,区别于一切生灵,正是这基因中的本能,让我们探求生死,天地,科学以及无数的未知,从而衍生出无数绚烂壮阔的文化以及历史。

There are five continents and seven oceans on the earth, which are extremely prosperous and have ever-changing forms. She nurtures mankind, and thousands of complex cultural systems created and continued by mankind over tens of thousands of years, no matter the existing culture. The kind, and the ones that have disappeared in the dust of history, the initial origin of all cultures are nothing more than the manifestation of the upward development of human beings from the spirit and the soul, because human beings have a strong idea of survival. , And after solving the pure survival problem, the instinct to explore time, space and matter. This instinct for continuous improvement makes human being different from all living beings under the precondition of maintaining biological nature. It is the instinct in this gene. , Let us explore life and death, heaven and earth, science and countless unknowns, thus deriving countless splendid and magnificent cultures and histories.

出现了人就有了社会,有了社会就会孕育文化,文化不仅彰显人的本性,更是人类对于未知事物的求欲和探索之本能的最高体现,人类的灵魂深处渴望知识,追求智慧,希冀大愛,正是这几种珍贵烁熠的品质,我们才以自然之本开掘天地,发展成为拥有灵智的高级群体。

When there is man, there is society, and when there is society, culture will be born. Culture not only shows human nature, but also the highest expression of human desire and instinct to explore unknown things. The human soul desires knowledge and pursues wisdom. Hope for great love. It is these precious and brilliant qualities that enable us to explore the world based on nature and develop into an advanced group with intelligence.

且文化不仅仅是人精神向上动能的体现,更是人对于自然万物的体悟的一种外化,当一种文化脱离了自然以及因果,那他就是残缺的,即使一开始欣欣向荣,那么最后也会呈现衰败之态,甚至引发人性的堕落,带来罪恶和战争,因为地球一切文明之根不在于其他,而在于自然,当人学会尊重自然,探索自然,学习自然,遨游自然,以此所得的文化,才是可以有灵魂,有智慧,得以不断生长的文化,才是可以横渡一切灾厄,与时俱进,可以顺势而动的文化。

Moreover, culture is not only a manifestation of the upward kinetic energy of human spirit, but also an externalization of human's understanding of all things in nature. When a culture is separated from nature and cause and effect, it is incomplete. Even if it thrives at the beginning, it will eventually become It will show a state of decay, and even lead to the degeneration of human nature, bringing about crimes and wars, because the root of all civilizations on the earth lies not in others, but in nature. When people learn to respect nature, explore nature, learn nature, and travel around nature, they will gain from this The culture of China is a culture that can have a soul, wisdom, and grow continuously. It is a culture that can overcome all disasters, advance with the times, and move with the trend.

文化构成人性的社会属性,社会秩序,灵魂秩序。道可道,非常道,妙不可言,道是宇宙规律,是秩序,只有回归本源,置身其中才能感知,掌握宇宙规律,破译宇宙密码。

Culture constitutes the social attributes, social order, and soul order of human nature. Tao is Tao, very Tao, and indescribable. Tao is the law of the universe, and it is an order. Only by returning to its origin and being in it can you perceive, master the laws of the universe, and decipher the codes of the universe.

中国作为四大古国之中,唯一保有传统文化延续的国度,我们的文化经历了上千年岁月的洗礼,有着厚重历史文化沉淀和包容万象的底蕴,同时也展现出了很强的包容性和生命力,历经朝代和时代的更迭,即使所表现的人文风貌各异,所呈现人情世故不同,但是我们仍然可以发现,以传统农耕文明为起点的中华民族,始终延续着对天地自然的崇敬,以及对一切内部产生和外部传来的新兴文化有着兼容并包的宽厚德行,即便有挫折,动荡和不安,我们仍然能以“和”与“合”的智慧,以愛为内核,以道为法则,以先进的正统文化为基础,推动人类文明向前发展,渡过重重难关,完成一次次文化的升级换代。

China, as the four ancient countries, is the only country that retains the continuity of traditional culture. Our culture has experienced thousands of years of baptism and has a profound historical and cultural heritage and an inclusive heritage. It also shows strong tolerance and vitality. Through the change of dynasties and times, even if the humanities presented are different, and the people presented are different in the world, we can still find that the Chinese nation, starting from the traditional farming civilization, has always continued to respect the nature of the world and everything The emerging cultures generated internally and externally have inclusive and generous virtues. Even if there are frustrations, turbulence and uneasiness, we can still use the wisdom of "harmony" and "cooperation", love as the core, Tao as the law, and advanced Orthodox culture is the foundation to promote the development of human civilization, overcome many difficulties, and complete cultural upgrades.

炎黄子孙都是龙的传人,凤的子孙,龙是中华民族之基,龙是中华民族之魂,龙是华夏民族情感的纽带,当下人们对龙的精神,归属感已越来越明晰,龙已经成为华夏民族凝聚力的象征,文化是国家之魂,民族之魂,企业之魂,普众之魂,是我们炎黄子孙的思想灵魂,文化的诞生和传承来自于人类的愛与灵魂的觉醒,“中国传统文化”是华夏民族生生不息的精神食粮,它已经根植在我们的生命里,流满在我们的血液中。

The descendants of Yan and Huang are the descendants of the dragon, the descendants of the phoenix, the dragon is the foundation of the Chinese nation, the dragon is the soul of the Chinese nation, and the dragon is the bond of the Chinese nation’s emotions. At present, people’s spirit and sense of belonging to the dragon have become more and more clear. It has become a symbol of the cohesion of the Chinese nation. Culture is the soul of the country, the soul of the nation, the soul of the enterprise, and the soul of the general public. It is the ideological soul of our descendants. The birth and inheritance of culture comes from the love of human beings and the awakening of the soul. "Traditional Chinese culture" is the endless spiritual food of the Chinese nation. It has been rooted in our lives and filled with our blood.

我们呼吁炎黄子孙在新时期能够找回本真自我,增强愛国主义情怀,共同弘扬中华魂,不光造福自己,也将在新世纪的节点上造福人类。 文化的精、气、神是内在力量,需要全人类共识,共通,共融,精诚合作,深入研究,集思广益,推陈出新,去伪存真,去其糟粕取其精华,统一认知,共建人类命运共同体,守卫大道,弘扬美德,呼吁和平,践行龍之精神,重塑灵魂,凝聚文化美德和合共生的力量,拯救天、地。人。道法自然,道在人间,道在心中,道在灵中。体合心,心合意,意合愛,愛合灵,法合德,德合道。自觉,自悟,自省。人合名,名合礼,合灵,明道,遵道。自愛,自强,自证。礼合理,理合法,明道,证道,得道。

We call on the descendants of Yan and Huang to regain their true selves in the new era, strengthen their patriotism, and jointly promote the Chinese soul, which will not only benefit themselves, but also benefit mankind at the node of the new century. The essence, spirit, and spirit of culture are internal forces that require the consensus of all mankind, commonality, inclusiveness, sincere cooperation, in-depth research, brainstorming, innovation, remove the false and keep the truth, remove the dross and select the essence, unify cognition, and build a community with a shared future for mankind. Guard the road, promote the virtues, call for peace, practice the spirit of the dragon, reshape the soul, condense cultural virtues and the power of symbiosis, and save the sky and the earth. people. Taoism is natural, Tao is in the world, Tao is in the heart, and Tao is in the spirit. The body is in harmony with the heart, the mind is in harmony, the intention is in love, the love is in spirit, the law is in virtue, and the virtue is in harmony. Consciousness, self-realization, introspection. People have a joint name, a joint ritual, a spirit, a clear way, and a zundao. Self-love, self-improvement, self-certification. Etiquette is reasonable, reason is legal, clear way, prove way, get way.

不忘初心方得始终,没有高度文化自信,没有龙之精神,凤之慈愛,和合之道,宇宙一体,天下一家,本源大同,就没有文化的繁崇兴威和中华民族伟大复兴,就不可能造福社会,服务人类,创造伟大的文明时代。中国文化,必将可以称为未来世界文化发展之轴心。不仅仅是以为我们有兼容并包的优势,且这一切不光是历史潮流的选择,更是时间与因果的选择,因为过去时间的旧有问题,已经造成了不仅仅是中国,而是全球的文化危机,任凭谁也不能再独善其身,任哪种理念也不再能一家独大,因为种种事件的背后,我们看到复兴人类文化与精神的关键就在于中国文化中体现的纯粹,大愛,共享与和合的智慧之中,唯有发扬其精髓,运用其内涵,才能解救更多人于水火,且中国文化的崛起和传播,不仅仅可以解决沉积已久不得解决的全球文化矛盾,更能以其合纵连横的效力把全人类紧密的系在一处,迎接新世代的到来,并以文化和合大公无私之慧剑,处理一切未来将有的问题与矛盾。天下无二理,理就是法,法就是规则,顺应理法就是顺应道义,顺应道义,就得到了天意,顺天敬道,乃世事之本,明理正法,乃本之所固。明理,合道,俯仰无愧于天地,才能功德圆满。

Don’t forget the original intention and always have the right way, without a high degree of cultural confidence, without the spirit of the dragon, the love of the phoenix, the way of harmony, the universe is one, the world is one family, the origin is united, there will be no cultural prosperity and great rejuvenation of the Chinese nation. It may benefit society, serve mankind, and create a great era of civilization. Chinese culture is bound to be the axis of future world cultural development. It is not just that we have the advantage of inclusiveness, and all this is not only a choice of historical trends, but also a choice of time and cause and effect, because the old problems of the past have caused not only China, but a global cultural crisis. No one can be alone anymore, and no concept can no longer be the dominant one, because behind all kinds of events, we see that the key to the revival of human culture and spirit lies in the purity, great love, sharing and sharing in Chinese culture. Among the wisdom of Hehe, only by carrying forward its essence and using its connotation can we save more people from fire and water, and the rise and spread of Chinese culture can not only solve the long-delayed global cultural contradictions, but also use it. The effectiveness of the united vertical and horizontal links binds all mankind together in one place to welcome the arrival of the new generation and uses the sword of cultural harmony and selfless wisdom to deal with all future problems and contradictions. There is no two reason in the world, reason is law, law is rule, conforming to law is conforming to morality, conforming to morality and righteousness, and then gaining the will of heaven, respecting the way in heaven and respect is the foundation of world affairs, and understanding and correcting the law is the foundation of the foundation. Reasonable, harmonious, and worthy of standing up to heaven and earth, can the merits and virtues be fulfilled.

人只相信愿意相信的认知系统和自然现象,与此同时只会把违背自己意志的,改变自已认知系统的视为错误,或者当作不可思议的异端心理定式思维,以及对未知的恐惧和排斥,认知系统对自我的阻碍,困锁了我们的维度和智慧,让思想和行为具有局限性,阻碍了我们前进的脚步。理通,事事皆通达;理顺,事事皆合情;理明,万邦皆臣服;理清,万民皆觉守。

People only believe in the cognitive system and natural phenomena that they are willing to believe. At the same time, they will only regard those that violate their will and change their own cognitive system as errors, or as incredible heretical mentality, as well as fear and fear of the unknown. Repulsion, the obstacle of the cognitive system to the self, traps our dimensions and wisdom, limits our thinking and behavior, and hinders our progress. Reasonable, everything is accessible; rationalized, everything is sensible; rationally, all nations are surrendered; rationally, all people are conscientious.

我们正处在一个伟大时代,在这样一个机会与灾难并存的时代,有的人受到鼓舞;有的人受到震撼,积极思考;而有的人无动于衷,不思不信,无论在任何一个时代,迟疑者,徘徊者,观望者,停滞不前者,必被时代淘汰,这是必定发生的事,中国文化的龙之精神,凤之慈悲,和合共生,互利共生,不光是每一个有觉悟的觉者的修习之道,更是所有国家,一切文明的解脱道路。万法归一,万众一心,才是归途。

We are in a great era. In such an era where opportunities and disasters coexist, some people are inspired; some are shocked and think positively; while some are indifferent, do not think about it or not, no matter in any era, hesitate Those who are, wanderers, wait-and-see, those who are stagnant, will be eliminated by the times, this is something that must happen, Chinese culture’s dragon spirit, phoenix compassion, symbiosis of harmony, mutual benefit, not just every enlightened person The way of practice is the path of liberation for all nations and civilizations. All dharmas are one, and all people are one mind, that is the way back.

人类文明必须弘扬高尚的道德情操,逐步消除人类在过去时间里陈旧的世俗观,树立生态平衡的全球观,回归仁善至上的道德观、价值观。古老东方民族的包容、兼容向上的龙之精神,凤之慈愛,和合之道,必须发扬光大,成为人类共有的精神追求,这就是人类必须走向文明;文明属于世界,属于人类,作为世界仅存的文明古国必然成为地球村的中心;华夏文明必然是人类文明之人间正道,普世大道。

Human civilization must promote noble moral sentiments, gradually eliminate mankind’s outdated secular views in the past, establish an ecologically balanced global view, and return to the ethics and values of benevolence. The tolerant, compatible and upward spirit of the dragon, the love of the phoenix, and the way of harmony of the ancient Eastern nations must be carried forward and become the common spiritual pursuit of mankind. This is that mankind must move toward civilization; civilization belongs to the world, belongs to mankind, and is the only remaining thing in the world. Ancient civilizations must become the center of the global village; Chinese civilization must be the right way of human civilization, the universal road.





0 views0 comments

© 2019 by World Peace Development League

  • LinkedIn Social Icon
  • Facebook Social Icon
  • Twitter Social Icon
  • YouTube Social  Icon